V úvodním článku jsme krátce přiblížili Akční plán Evropské komise pro oblast finančních služeb (Financial Services Action Plan). Jedním z předpisů, které mají být v rámci tohoto programu přijaty, je i Směrnice o transparentnosti (Transparency Directive), jejíž návrh byl Evropskou komisí uveřejněn v březnu tohoto roku. Předpokládá se, že směrnice bude přijata do konce tohoto roku.
Navrhovaná směrnice se vztahuje na společnosti, jejichž akcie jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu v členském státě Evropské unie. Klade si za cíl zlepšit informovanost investorů a přispět k užšímu propojení trhů cenných papírů v rámci Evropské unie. K tomu by měla přispět kromě jiného také pravidla o jazycích, v nichž mají být informace uveřejňovány, a dále zásady pro užití elektronických prostředků při poskytování informací investorům. Směrnice je chápána jako důležitý krok k odstranění faktických překážek pro volný pohyb kapitálu a k harmonizaci pravidel uplatňovaných na národních veřejných trzích cenných papírů.
Následující přehled je věnován hlavním bodům navrhované úpravy. Podrobněji se pak zaměřuje na technickou stránku spočívající v požadavcích na jazyk(y), v nichž by měly být informace investorům předkládány.
Hlavní body navrhované úpravy:
* uveřejňování výroční zprávy emitenta ve lhůtě
tří měsíců po konci účetního roku;
* kromě výroční zprávy a pololetní zprávy se podle směrnice bude požadovat po emitentech akcií
čtvrtletní uveřejňování finančních informací, které by měly zahrnovat konsolidované údaje o čistém obratu a zisku nebo ztrátě po zdanění (v tabulkové formě), a dále upřesňující údaje o emitentových aktivitách za uplynulé tři měsíce;
* zavedení
pololetní informační povinnosti pro emitenty dluhopisů; ti dosud nejsou podle komunitárního práva povinni uveřejňovat informace v pravidelných intervalech;
*
stanovení jednotných podílů na hlasovacích právech nebo na kapitálu společnosti, s jejichž dosažením je spojena informační povinnost majitelů cenných papírů nebo jiných osob oprávněných vykonávat hlasovací práva jménem majitele cenného papíru; informační povinnost se má vztahovat i na majitele poukázek na akcie a vyměnitelných dluhopisů (nikoliv však na majitele opčních práv); jednotně stanovené rozhodné podíly jsou navrženy takto: 5% (tento práh nemusí státy uplatňovat, pokud investoři nabývají pouze vyměnitelné dluhopisy nebo poukázky na akcie), 10%, 15%, 20%, 25%, 30% (alternativa 1/3), 50% a 75% (alternativa 2/3); návrh předpokládá rovněž
kratší lhůty pro notifikaci (5 pracovních dnů v případě informační povinnosti investora vůči emitentovi a tři pracovní dny pro splnění povinnosti emitenta uveřejnit informace, které se emitent dověděl od investora, spolu s novým rozpisem podílů na hlasovacích právech a na kapitálu společnosti);
* určení podmínek, při jejichž splnění budou moci být majitelům cenných papírů předávány
informace prostřednictvím elektronických prostředků (použití elektronických prostředků nesmí být závislé na umístění sídla nebo bydliště majitele cenného papíru, musí být zajištěno skutečné přijetí informací majitelem cenného papíru, přenášení informací elektronickými prostředky bude podmíněno souhlasem držitele cenného papíru s takovým postupem, náklady na informování musí být rozděleny v souladu se zásadou rovného zacházení s akcionáři);
* z praktického hlediska bude znamenat pragmatická
úprava jazyků, v nichž musí emitenti informace uveřejňovat, nemalé úspory pro emitenty, jejichž cenné papíry jsou obchodovány ve více členských státech.
Nově navržený jazykový režim uveřejňování informací:
- pokud bude cenný papír přijat k obchodování pouze v domácím členském státě, bude nadále vyžadována publikace v domovském státě v úředním jazyce domovského státu. Výjimkou jsou emise cenného papíru, kdy nominální hodnota jednoho kusu cenného papíru dosáhne aspoň 50.000 EUR. V takovém případě se může emitent rozhodnout, že místo úředního jazyka domovského státu bude pro plnění informační povinnosti užívat jazyk běžný v oblasti mezinárodních financí;
- pokud bude cenný papír přijat k obchodování na regulovaných trzích nejen domácího členského státu emitenta, ale také v jednom nebo více jiných členských států, bude muset být informační povinnost plněna v domovském státě v úředním jazyce domovského státu. Emitent si pak dále může vybrat, zda bude informace uveřejňovat v úředním jazyce příslušného cizího členského státu, kde je cenný papír obchodován, nebo v jazyku běžném v oblasti mezinárodních financí;
- pokud je cenný papír přijat k obchodování jen na veřejném trhu jednoho členského státu EU, který však není domovským státem emitenta, musí být informace uveřejněny v úředním jazyce tohoto cizího členského státu. Výjimka opět platí pro cenné papíry, kdy nominální hodnota jednoho kusu činí nejméně 50.000 EUR. Zde je možné opět použití jazyka běžného v oblasti mezinárodních financí;
- pokud je cenný papír přijat k obchodování na veřejném trhu více členských států EU, které jsou odlišné od domovského státu emitenta, může si emitent vybrat, zda bude uveřejňovat informace v příslušném úředním jazyce nebo zda bude informační povinnost plnit přímo v jazyce běžném v oblasti mezinárodních financí.
Těmito pravidly však není dotčena možnost jednotlivých členských států vyjít emitentům cenných papírů ještě více vstříc tím, že budou akceptovat jazyk běžný v oblasti mezinárodních financí i nad rámec výše uvedených výjimek.
Marek Belšan
Weinhold Legal
Důležité upozornění Weinhold Legal