Hledat v komentářích
Investiční doporučení
Výsledky společností - ČR
Výsledky společností - Svět
IPO, M&A
Týdenní přehledy
 

Detail - články
Jednotný evropský patent - konec složité a drahé ochrany vynálezů

Jednotný evropský patent - konec složité a drahé ochrany vynálezů

29.01.2013 5:30
Autor: Advokátní kancelář Kocián Šolc Balaštík, Advokátní kancelář Kocián Šolc Balaštík

Ačkoliv dosavadní mimořádná složitost a nákladnost získání i udržování patentové ochrany napříč unijním trhem bezpochyby komplikuje využívání inovací i technologickou konkurenceschopnost mnoha evropských podniků, diskuse a jednání o schůdnějším konceptu evropského patentu trvaly desítky let. Velkým úspěchem je tak nakonec i dosažení shody alespoň mezi 25 členskými zeměmi; Španělsko a Itálie se k nové úpravě nepřipojily - na jejich území se tedy jednotná patentová ochrana neuplatní.

Jak doposud funguje evropský patent

Evropské patenty uděluje již od roku 1978 Evropský patentový úřad (EPÚ) na základě Evropské patentové úmluvy. Jejími členy jsou dnes všechny unijní země spolu s dalšími 11 evropskými státy. Přihlášku je třeba podat v některém z  úředních jazyků EPÚ, tedy angličtině, francouzštině nebo němčině, příp. v jakémkoliv jiném jazyce s překladem do jednoho z úředních jazyků. Po úspěšném řízení je vydán evropský patent ve zvoleném jednacím jazyce, současně je přihlašovatel povinen zajistit na svůj náklad překlad patentových nároků do obou zbývajících úředních řečí EPÚ.

Udělením evropského patentu však ještě účinnost ochrany práv k vynálezu nenastává; k tomu je podle Evropské patentové úmluvy potřeba validovat udělený patent jednotlivě ve všech smluvních zemích, v nichž přihlašovatel ochranu požaduje. To je však zpravidla spojeno s požadavkem pořídit překlady patentového spisu do úředních jazyků těchto zemí, povinností uhradit národní poplatky, nutností angažovat místního patentového zástupce a dalšími administrativními komplikacemi. To vše patentovou ochranu prodražuje na desítky tisíc eur.

Současně i povaha stávajícího evropského patentu má s tímto přívlastkem pramálo společného; rozsah ochrany, platnost i veškeré další právní vztahy se řídí v každé zemi validace národním právním řádem.   

Co bude znamenat nový evropský patent s jednotným účinkem

Nově udělovaný evropský patent s jednotným účinkem bude mít shodné účinky ve všech 25 zúčastněných zemích. Bude proto možné ho převést, omezit, zrušit, příp. bude patent moci zaniknout pouze ve vztahu k celému tomuto území. Konkrétní obsah a rozsah těchto účinků se pak bude řídit národním právem státu, ve kterém má přihlašovatel sídlo či místo podnikání, půjde tedy o shodný režim jako u národního patentu této země. Pokud přihlašovatel nebude mít uvedený vztah k žádnému zúčastněnému státu, nastoupí unifikovaný účinek v rozsahu národního režimu Spolkové republiky Německo jakožto státu sídla Evropské patentové organizace.

Jednotný účinek bude ovšem volitelný, i nadále proto bude možná ochrana s rozdílným obsahem nároků v různých zemích. Pokud ale o jeho zápis přihlašovatel ve stanovené lhůtě požádá (do 30 dnů od zveřejnění udělení patentu EPÚ), nastane jednotný účinek pro všechny zúčastněné země automaticky bez potřeby dalších úkonů, a to zpětně ke dni zveřejnění udělení patentu v Evropském patentovém věstníku.

Vedle dosavadní validace tak současně odpadne i nutnost pořizování překladů patentového spisu do národních jazyků. Požadavky na překlady mimo úřední jazyky EPÚ vůči přihlašovatelům se do budoucna prakticky zcela ruší; Úřad by měl totiž disponovat kvalitními strojovými překlady do všech úředních řečí Unie (ale i dalších z hlediska patentové ochrany významných jazyků, jako je např. ruština, čínština, korejština a japonština). Pouze po přechodnou dobu bude proto přihlašovatel nucen zajistit, aby patentový spis byl vždy k dispozici v angličtině, tzn. byla-li jednacím jazykem před EPÚ němčina nebo francouzština, nebo naopak v jednom dalším libovolném úředním jazyce Unie, bylo-li řízení vedeno v angličtině.

Pokud jde o patentovou přihlášku, její jazykový režim se nemění; nová úprava se však snaží omezit znevýhodnění přihlašovatelů z unijních zemí, jejichž jazyky nejsou úředními řečmi EPÚ. Nařízení proto zakotvuje nárok na kompenzaci nákladů na překlady přihlášek podaných v těchto unijních jazycích, pro vybranou skupinu subjektů do určitého limitu. Půjde o úspěšné přihlašovatele se statutem malých a středních podniků, dále fyzické osoby, univerzity, veřejné výzkumné instituce i další neziskové subjekty. 

V budoucnu tak bude majitel patentu povinen obstarat potřebné překlady na své náklady prakticky jen v případě sporu z porušení jeho patentových práv. Předpokládá se, že překlad bude muset poskytnout protistraně, a to dle její volby v jazyce jejího sídla nebo státu porušení. Dále na něm bude povinnost zajistit překlad do příslušného jednacího jazyka pro potřebu soudu, pokud ten o to požádá.

Značné zjednodušení nastává i v platbách udržovacích poplatků. Zatímco dosud jsou hrazeny jednotlivě v každé zemi, pro kterou byl evropský patent validován, nově půjde o jednu společnou platbu u EPÚ. Tím zároveň odpadne i nutnost sledovat příslušné vnitřní předpisy všech těchto zemí.

Konečně velkým přínosem bude i zřízení jednotného patentového soudu, ke kterému by mělo dojít na základě mezivládní dohody zúčastněných států v průběhu letošního roku. Přenesení výlučné jurisdikce na jediný soudní orgán by mělo přinést majitelům patentů nezanedbatelnou úsporu nákladů, které nyní vznikají díky nutnosti vést souběžně samostatná řízení v každém státě, kde k porušení práv došlo, byť se jedná o skutkově shodná či související jednání u téhož patentu či výrobku a často i o totožného porušitele. Vytvoření jednotného systému řešení patentových sporů s jedním souborem procesních pravidel také zjednoduší přístup k soudní ochraně. Zejména se však očekává sjednocení rozhodovací praxe v unijních patentových věcech.

Na průběhu ratifikace dohody o jednotném patentovém soudu zúčastněnými zeměmi bude závislý i počátek aplikace nové patentové úpravy. Nejdříve se tak může stát od 1. ledna 2014, pokud bude k tomuto datu dohoda ratifikována nejméně 13 státy, mezi nimiž musí být Německo, Francie a Velká Británie.

KŠB

Váš názor
Na tomto místě můžete zahájit diskusi. Zatím nebyl zadán žádný názor. Do diskuse mohou přispívat pouze přihlášení uživatelé (Přihlásit). Pokud nemáte účet, na který byste se mohli přihlásit, registrujte se zde.
Aktuální komentáře
24.05.2026
10:13Víkendář: Je těžké najít dlouhodobou brzdu akciového trhu
23.05.2026
10:08Víkendář: Podceňují akcie vývoj na ropě?
22.05.2026
22:00Dow Jones na nových maximech; S&P 500 rostl osmý týden v řadě  
17:15Spotřebitelská důvěra v USA klesla kvůli obavám z inflace na rekordní minimum
16:56Češi berou státní dluhopisy útokem. Vybralo se už přes 20 miliard
16:30Traders Talk: Nvidia potvrdila AI boom, Colt překvapil a Strnad sází na dividendu
16:30Strnadova CSG a jihoafrická Reunert založí společnou firmu na výrobu zapalovačů pro velkorážovou munici na Slovensku
14:42Čínská mezera a americké překvapení
14:23NET4GAS, s.r.o.: Zveřejnění vnitřní informace
13:08Monetární i fiskální politika budou muset reagovat na důsledky umělé inteligence
12:51ČEB, a.s.: Informace o vyplácení úrokových výnosů z emise dluhopisů
11:42Philip Morris spouští výrobu nikotinových sáčků v Kutné Hoře
11:22Perly týdne: Nový komoditní cyklus a největší asymetrie v historii financí
11:15Ifo: Podnikatelská nálada v Německu se v květnu zlepšila, situace je ale křehká
10:47Závěr týdne v zeleném. Nižší výnosy vylepšují náladu  
8:52Rozbřesk: Nuda na koruně v neklidném světě. Jak si vysvětlit její extrémní stabilitu?
8:50Írán hlásí pokrok v jednáních, Trump doma čelí tlaku a Warsh se dnes ujme vedení Fedu  
6:01HIMS má novou konkurenci. Enhanced plánuje "steroidovou olympiádu" a přirovnává svůj byznys k F1
21.05.2026
22:01Pozornost trhu je na ocenění Nvidie  
17:52MONETA Money Bank, a.s.: Uveřejnění vnitřní informace dne 21. 5. 2026

Související komentáře
    Nejčtenější zprávy dne
    Nejčtenější zprávy týdne
    Nejdiskutovanější zprávy týdne
    Kalendář událostí
    Nebyla nalezena žádná data