Čínský vicepremiér Li Keqiang v pondělí uvedl, že čínské finanční subjekty se budou účastnit aukcí španělských vládních dluhopisů a stanou se dlouhodobými investory španělského vládního dluhu. David Costa, děkan Robert Kennedy College, v rozhovoru pro CNBC uvedl, že podle odhadů Čína vlastní asi 10 % španělského dluhu, který je celkem asi z 50 % vlastněn zahraničními investory. Čínské prohlášení podle něho představuje významnou známku důvěry v kroky španělské vlády a „je velmi důležité“ z hlediska důvěry celého trhu.
Situace v Evropě je pro Čínu důležitá, protože představuje její nejdůležitější exportní trh, další problémy navíc snižují hodnotu jejích investic v tomto regionu. Costa se domnívá, že politický a ekonomický vliv Číny ve světě bude nadále růst, zároveň se bude snažit o „intenzifikaci vztahů s jednotlivými evropskými zeměmi“.
Graeme Maxton, hlavní ekonom v The Insight Bureau, pro CNBC uvedl, že Peking ve snaze pomoci Evropě jedná ve vlastním zájmu a zároveň hraje „chytrou politickou hru“. V jejím rámci nabízí pomoc ve chvíli, kdy se Evropa potácí v problémech a snaží se tak vyvolat pozitivní dojem. Vedle toho „vysílá signál směrem ke Spojeným státům o tom, že nejsou jediným významným hráčem“.
Bob Parker z Asset Management pro Bloomberg uvedl, že management čínských zahraničních rezerv patří mezi ty neprofesionálnější mezi centrálními bankami. Číňané jasně deklarovali, že nakupují španělské, řecké a portugalské dluhopisy, nezveřejnili však jejich strukturu. Parker se domnívá, že kupují hlavně krátkodobé dluhopisy, byl by „velmi překvapen“, pokud by šli za hranici splatnosti jednoho či dvou let.
Jen těžko lze oddělit politickou a ekonomickou motivaci nákupů, podle Parkera ale Čína začala s investicemi do eura již před deseti lety v rámci svého programu diverzifikace rezerv. Vedle toho však nakupuje i ruský rubl a měny dalších asijských ekonomik.
(Zdroj: CNBC)